Читайте также:

Что ж, верно и обратное. Когда у тебя во рту пистолет, и ты сжимаешь зубами его ствол, говорить удается только одними гласными...

Чак Паланик (Charles Michael Palahniuk)
«Бойцовский клуб (пер. И. Кормильцев)»

Вовремя кашлянуть - это, знаете ли, иногда решает. Я, конечно, не предлагаю на это дело одних чахоточных. Зачем же. Где ткани - там всегда пыль ужасная. Но - маленький ро..

Кэри Джойс (Cary Joyce)
«Психолог»

Расточительный отец породил бережливого сына, отец легкомысленный - сурового резонера. Дюма-сын решил после бурно проведе..

Андре Моруа (Andre Maurois)
«Три Дюма»

Смотрите также:

Библиография Сомерсета Моэма

Большая советская энциклопедия.Сомерсет Моэм

В.Скороденко. Сомерсет Моэм

Афоризмы Сомерсета Моэма

О Сомерсете Моэме

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

«Маг»



Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 120)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... Ни дать ни взять, королевский трон. Получилось настолько
по-королевски, что меня, как и его величество короля Дании, который почивал
у себя в саду, застигла врасплох предательская боль в ухе. Но если временами
влага пропитывает насквозь Вестминстерское аббатство оттого, что оно
построено так давно, то как не водиться сырости в здешней горной обители,
куда более древней?
Веранда требовалась непременно.
Дом мой был обширен, а капитал невелик, и о веранде, опоясывающей дом,
не могло быть и речи, хотя плотники, произведя тщательные обмеры, горели
желанием оказать мне любезность и содействовать самым дерзким моим замыслам
- не помню уж по какой цене за фут.
Благоразумие подсказывало выбрать только одну из четырех сторон. Но вот
которую?
На востоке раскинулось стойбище Песчаниковых Холмов, тающих в дымке по
направлению к Кито; там каждой осенью в одно холодное утро на самой крутой
из вершин вдруг является первенец сезона - островок белого пуха, будто
новорожденный ягненок с нежнейшим своим руном; а когда рождественский
рассвет облачает сероватые холмы в шотландские накидки в красную полоску -
чем не прекрасный вид с веранды? Прекрасный, конечно, что и говорить, но
ведь Карл Великий на севере - отсюда его не увидишь.
Может быть, южная сторона? Там растут яблони. Отрадно благоухающим
майским утром сидеть и смотреть на сад, весь в белых бутонах, точно невеста
перед свадьбой; в октябре же тут зеленый арсенальный двор, усыпанный грудами
румяных ядер. Отрадно, не спорю, - но зато на севере Карл Великий.
На западной стороне - горное пастбище, переходящее в кленовые леса у
вершины...

Герман Мелвилл (Herman Melville)
«Веранда»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Михаил Пригодин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.maugham.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияПрямой эфир