Читайте также:

Понимаю, что это похоже на суеверие, но что делать, если за этой приметой стоит опыт нескольких лет. И какое это, собственно, суеверие, если связь между Тржишкой и моими неудачами уж..

Милан Кундера (Kundera Milan)
«Вторая тетрадь смешных любовных историй»

Лишь думы о Розмари – дань ее памяти. Розмари – сестра… Неожиданная мысль поразила Ирис: только сейчас впервые за свою жизнь подумала она о Розмари не вообще, а конкретно, подумала о том, каким же она была человеком...

Агата Кристи
«Сверкающий цианид»

Тебе известно место, где графиня прячет черную жемчужину... Следовательно, чтобы черная жемчужина перешла в твое владение, надобно самое простое --- быть тише, чем сама тишина, невидимее, чем самый мрак...

Морис Леблан (Maurice Leblanc)
«Черная жемчужина»

Смотрите также:

Афоризмы Сомерсета Моэма

Библиография Сомерсета Моэма

О Сомерсете Моэме

Сомерсет Моэм

Большая советская энциклопедия.Сомерсет Моэм

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Маг», страница 120 (прочитано 100%)

«Безволосый Мексиканец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Белье мистера Харрингтона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Божий суд», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Брак по расчету», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В львиной шкуре», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гонолулу», закладка на странице 10 (прочитано 50%)

«Дождь», закладка на странице 10 (прочитано 31%)

«Записка», закладка на странице 10 (прочитано 39%)

«Луиза», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Луна и грош», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На окраине империи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Непокоренная», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Нечто человеческое», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Нищий», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Падение Эдварда Барнарда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пироги и пиво, или Скелет в шкафу», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Леди Фредерик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рыжий», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сосуд гнева», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сумка с книгами», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Тогда и теперь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Узорный покров», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Человек со шрамом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Передохнув, компания медленно двинулась дальше. Теперь они могли насладиться великолепием ночи. Воздух напоен ароматами вереска, в природе царил покой, умиротворяющий их смятенные души. Все еще было темно, но они чувствовали, что рассвет близко, и Сюзи радовалась рождающемуся дню. Восточная часть неба посветлела, темнота приобрела бледно-лиловый оттенок. На его фоне стали постепенно вырисовываться очертания деревьев. Сперва робко, а потом все дружнее запели птицы. Неподалеку взвился в небо жаворонок, приветствуя наступающее утро. С холма, на вершине которого они стояли, уже виднелось недалекое местечко с храмом и гостиницей. – Давайте дождемся восхода, – предложила девушка. – Как скажешь. Артур и доктор Поро стояли рядом с Сюзи, полной грудью дышащей чудесным предрассветным воздухом. Пространство, раскинувшееся у ее ног, было уже окутано алой дымкой, предвестницей дня, и она радовалась его красоте. Но заметила вдруг, что Артур, в отличие от них с доктором, не разглядывает восход. Взгляд его был прикован к той стороне, откуда они пришли. Что искал он там? Она тоже устремила глаза на запад, и с губ ее сорвался крик: там горело пурпурное зарево. – Похоже на пожар, – прошептала Сюзи. – Да. Скин горит, как сухие дрова. И в этот момент рухнула крыша старинного дома, взметнулись вверх огромные языки пламени, все выше и выше вздымаясь в ночное еще небо. Дом, только что покинутый ими, был объят огнем. С дальнего холма, на котором они стояли, открывалось захватывающее зрелище: сгустки огня то поднимались, то опадали, подобно гигантским драконам, в ярости изрыгающим пламя из горящих глоток. Горел Скин. Ничто уже не могло спасти его. Скоро от всех ужасов и преступлений, творившихся там, не останется никаких следов. А сейчас усадьба превратилась в сплошную массу огня. Словно клокотало жерло вулкана, где боги вершили свои невероятные чудеса. – Это сделал ты, Артур? – едва слышным шепотом спросила Сюзи. Он не ответил. Снова обнял ее за плечи и развернул в другую сторону. – Взгляни: восходит солнце. Восточный край неба пронзил яркий луч, и солнце, желтое и круглое, озарило лик земли.



Источник: Книга Бет


Страницы: (120) :  <<  ... 112113114115116117118119120

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Вы должны иметь возможность передать их,
как только они пришлют вам инструкции.
Он открыл рот. Потом захлопнул его, щелкнув зубами, и надвинулся на
меня.
- Меня никогда... слышите, никогда и никто не мог принудить к чему-либо
в этом роде! - прохрипел он. - И пока что я не рехнулся от старости! Я не
клюну на этот блеф!
- И это, несомненно, порадует вашу дочь. Послушайте, то, что я вам
предлагаю, необходимый тактический ход. Не думаю, чтобы эти пятьдесят тысяч
значили для вас так уж много, а уплата выкупа даст нам два шанса. Во-первых,
при передаче денег всегда существует возможность задержать лицо, которое за
ними явится, или, по меньшей мере, выйти на какой-то след. Во-вторых, когда
ваша дочь вернется домой, она сможет сообщить какие-то детали, которые
помогут нам схватить похитителей. Как бы предусмотрительны они ни были.
Он сердито затряс головой. С меня было довольно препирательств, поэтому
я вышел, рассчитывая на то, что логика моего предложения дойдет до него
раньше, чем будет слишком поздно.
В резиденции Гейтвудов было столько прислуги - сторожей, садовников,
камердинеров, лакеев, шоферов, поваров, горничных и так далее, что хватило
бы для содержания отеля.
Одри Гейтвуд не получала перед своим уходом телеграммы или письма с
посыльным, и никто не звонил ей по телефону - словом, не был использован ни
один из тех приемов, к которым обычно прибегают, чтобы выманить жертву из
дома. Своей горничной она сказала, что вернется через час или два, однако
тот факт, что она не вернулась ночевать, отнюдь не обеспокоил горничную.
Одри была единственной дочерью и после смерти матери вела себя, как ей
заблагорассудится. Отец никогда не знал, где его дочь. Они не очень ладили
друг с другом; слишком похожие характеры, как я догадывался. Ничего
необычного в том, что она не ночевала дома, не было. Она редко информировала
домашних о намерении переночевать у какой-нибудь приятельницы.
Одри исполнилось только девятнадцать лет, но выглядела она на несколько
лет старше...

Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Дело Гейтвудов»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Михаил Пригодин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.maugham.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияПрямой эфир