Читайте также:

коронацию Карла Великого (а в ясную погоду его коронуют с каждым восходом и закатом), устроил себе на склоне холма, на дерне, королевское кресло с зеленым бархатным сиден..

Герман Мелвилл (Herman Melville)
«Веранда»

Недоставало ей только ласки. Старик был не злой человек, но суровый в обращении; разговаривал он редко и резко, целиком погрузившись в дела...

Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Приключение Стася»

еле ("Марс" на углу Четвертой и Ховард), но когда он звонит, никто не отвечает, он заставляет служащего открыть дверь и что же видит: я валяюсь на полу среди бутылок, Бен Фаган растяну..

Джек Керуак (Jack Kerouac)
«Биг Сюр»

Смотрите также:

Вадим Штольц. Сомерсет Моэм - буржуазный писатель как секретный агент

В.Скороденко. Сомерсет Моэм

Большая советская энциклопедия.Сомерсет Моэм

Сомерсет Моэм

Афоризмы Сомерсета Моэма

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Маг», страница 12 (прочитано 9%)

«Безволосый Мексиканец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Белье мистера Харрингтона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Божий суд», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Брак по расчету», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В львиной шкуре», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гонолулу», закладка на странице 10 (прочитано 50%)

«Дождь», закладка на странице 10 (прочитано 31%)

«Записка», закладка на странице 10 (прочитано 39%)

«Луиза», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Луна и грош», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На окраине империи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Непокоренная», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Нечто человеческое», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Нищий», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Падение Эдварда Барнарда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пироги и пиво, или Скелет в шкафу», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Леди Фредерик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рыжий», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сосуд гнева», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сумка с книгами», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Тогда и теперь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Узорный покров», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Человек со шрамом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Мисс Бойд уже описала Артуру всех, кроме молодого Рэгглза, известного своими натюрмортами, и Клэйсона, скульптора из Штатов. Рэгглз, по ее мнению, представлял в «Шьен Нуар» высшее общество. Его одежда напоминала костюм для верховой езды, а ноги были слегка искривлены, будто большую часть времени он проводил в седле. Лишь Рэгглз пользовался душистой помадой для ухода за своими гладко зачесанными волосами. Главной же отличительной чертой его облика было то, что он носил свободное пальто с розовой подкладкой, и Уоррен, плохо запоминавший фамилии, мог вспомнить его только по этому признаку. Но все считали, что он знаком с герцогинями, живущими в фешенебельных районах, и иногда обедает с ними в роскошных ресторанах. http://beth.ru/ У мистера Клэйсона был красный нос и нудная привычка произносить торжественные речи. Своими поблескивающими глазами, красными щеками и светлой остроконечной бородкой он напоминал известный автопортрет Франса Хальса, однако туалет Клэйсона был точной копией тех одежд, в которых карикатуристы изображали в юмористических журналах современных французских модников. Он даже по-английски говорил с французским акцентом.         Едва мисс Бонд начала оживленно перемывать ему косточки, как дверь широко распахнулась, и в комнате появился высокорослый и толстый господин. Театральным жестом он сбросил с себя плащ. – Мари, освободи меня от этого пончо. И повесь мое сомбреро на подходящий крючок. Говорил он на отвратительном французском, но слова были столь высокопарны, что все рассмеялись. – Этого я не знаю, – сказала Сюзи. – Зато я знаю, по крайней мере, визуально, – ответил Артур. Он потянулся к доктору Поро, сидевшему напротив. Доктор преспокойно наслаждался своим ужином и с удовольствием прислушивался к глупостям, доносившимся до него. – Это, кажется, ваш маг? – Оливер Хаддо! – воскликнул доктор Поро, слегка удивленный его приходом. Великан еще торчал у дверей, и все взоры были устремлены на него. Он напустил на себя важность и несколько минут стоял, не шевелясь. – У вас такой вид, Хаддо, будто вы позируете для картины, – просипел Уоррен. – Он не мог бы выглядеть иначе, если бы даже захотел, – рассмеялся Клэйсон. Оливер Хаддо медленно перевел взгляд на художника. – Прискорбно видеть, о превосходный Уоррен, что выдержанная влага аперитива помутила ваши ясные очи. – Вы собираетесь сказать, что я пьян, сэр? – Говоря кратко, но выразительно – пьяны. Художник с нарочитым возмущением опустился в свое кресло, словно сраженный ударом, а Хаддо пристально взглянул на Клэйсона. – Сколько раз я объяснял вам, о Клэйсон, что явный недостаток образования мешает вам проявить тот блеск остроумия, к которому вы стремитесь. На мгновение Оливер Хаддо снова принял свою эффектную позу, Сюзи с улыбкой смотрела на него. Он был очень-крупно сложен, футов шести ростом, но самой заметной чертой в нем была тучность. Внушительных размеров живот, большое и мясистое лицо. Своей надменностью он на поминал портрет Дель Борро кисти Веласкеса, на его лице играла та же презрительная улыбка.



Источник: Книга Бет


Страницы: (120) :  <<  ... 45678910111213141516171819 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... - Ну,
деньги, куда ни шло, пропали - и ладно, но на кой черт мне эти проклятые
леденцы? Попадись мне сейчас этот болван, я бы запихнул их ему в глотку.
В молчании мы шли до края платформы и повернули обратно.
- Ведь есть же такие люди! - опять разразился он. - Вечно лезут со
своими советами. Боюсь, что когда-нибудь заработаю месяцев шесть за такого
вот субчика. Помню, у меня был пони. (Собеседник мой, насколько я мог
судить, был мелким фермером; в манере его выражаться было что-то огородное,
не знаю, вполне ли вам ясно, что я имею в виду, но все время, пока вы
разговаривали с ним, вам лезли в голову какие-то овощные мысли.) Хороший был
коняга, уэльской породы. Выносливее животины я никогда не встречал. Всю зиму
он пасся у меня на воле, а как-то ранней весной я решил проехаться на нем.
Мне нужно было в Амершем по делу. Я запряг его в тележку и стал погонять. До
Амершема всего десять миль, но пони оказался норовистым, и к тому времени,
когда мы добрались до города, он был уже весь в мыле.
В дверях гостиницы стоял человек.
- Славный у вас пони, - говорит он мне.
- Да так себе, - отвечаю я.
- Очень-то его гонять нельзя. Он еще молод, - поучает он меня.
- Мы проехали десять миль, - говорю я. - Всю дорогу на вожжах висеть
пришлось. Я, наверно, вымотался куда больше, чем этот пони.
Я вошел в дом, управился со своими делами и, вернувшись, увидел, что
человек все еще стоит на том же месте.
- Ну как, обратно? В гору, стало быть, взбираться будете? - спрашивает
он меня.
Почему-то он мне с самого начала не понравился.
- Да, мне нужно на ту сторону. А вы что, может быть, знаете, как
добраться до вершины холма, не поднимаясь вверх? Тогда скажите.
- Послушайте моего совета, - говорит он мне, - перед тем как ехать,
дайте ему кружку пива.
- Кружку пива? - изумился я. - Да он у меня спиртного в рот не берет.
- Это неважно, - махнул он рукой...

Джером Клапка (Jerome Klapka)
«Почему мы не любим иностранцев»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Михаил Пригодин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.maugham.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияПрямой эфир