ни за постройки к северу от "соляной черты", что проходит по горному хребту близ Белграда, отделяя северные солончаки в тех местах, куда раньше доходило Паннонское море, от жирного южног..
Милорад Павич (Milorad Pavic)
«Дамаскин»
Понимаю, что это похоже на суеверие, но что делать, если за этой приметой стоит опыт нескольких лет. И какое это, собственно, суеверие, если связь между Тржишкой и моими неудачами уж..
Милан Кундера (Kundera Milan)
«Вторая тетрадь смешных любовных историй»
Сверкает сталь обшивки, ни пятнышка масла на моторе. Самолет как новенький. Как тончайшее часовое устройство -- и механики касались его пальцами изобретателей...
Антуан де Сент-Экзюпери (Saint-Exupery)
«Южный почтовый»
Смотрите также:
Большая советская энциклопедия.Сомерсет Моэм
Вадим Штольц. Сомерсет Моэм - буржуазный писатель как секретный агент
Вы читаете «Тогда и теперь», страница 1 (прочитано 0%)
«Безволосый Мексиканец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Белье мистера Харрингтона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Божий суд», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Брак по расчету», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«В львиной шкуре», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Гонолулу», закладка на странице 10 (прочитано 50%)
«Дождь», закладка на странице 10 (прочитано 31%)
«Записка», закладка на странице 10 (прочитано 39%)
«Луиза», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Луна и грош», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«На окраине империи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Непокоренная», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Нечто человеческое», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Нищий», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Падение Эдварда Барнарда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пироги и пиво, или Скелет в шкафу», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Леди Фредерик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Рыжий», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Сосуд гнева», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Сумка с книгами», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Пер. с англ. - В. Вебер.
1
Plus ca change, plus c'est la meme chose.
[Все течет, ничего не меняется (фр.).]
2
У Биаджо Бонаккорси был трудный день. Он устал, но из приверженности к
порядку перед отходом ко сну записал в дневнике: "Совет послал человека к
герцогу в Имолу". Имени посыльного он не упомянул, вероятно, потому, что не
придал этому событию особого значения. Звали его Никколо Макиавелли. Ехал он
к Чезаре Борджа.
День выдался не только трудным, но и длинным: Биаджо вышел из дому на
рассвете. Рядом с ним на крепком муле ехал его племянник Пьеро Джакомини,
высокий, хорошо сложенный юноша приятной наружности. Макиавелли согласился
взять его с собой. В этот день, шестого октября 1502 года, Пьеро
исполнилось восемнадцать лет - подходящий возраст для первого выезда в
свет. Благодаря стараниям дяди (мать Пьеро рано овдовела) юноша получил
неплохое образование. Писал и читал он не только по-итальянски, но и по-
латыни, а по совету Макиавелли, восхищавшегося древними римлянами,
достаточно глубоко изучил историю расцвета и падения Вечного города.
Макиавелли веровал: люди во все времена одинаковы, ими владеют одни и те же
чувства, поэтому в сходных ситуациях их действия должны приводить к одним и
тем же результатам. А помня, как, сообразуясь с обстоятельствами,
поступали древние, и современный человек будет вести себя благоразумно.
И Биаджо, и его сестра хотели, чтобы Пьеро поступил на государственную
службу. Поездка с Макиавелли предоставляла юноше прекрасную возможность
окунуться в мир политики. И к тому же, полагал Биаджо, вряд ли он мог найти
наставника лучше, чем мессер Никколо. Вопрос о поездке решился только вчера,
когда Макиавелли получил верительные грамоты и охранное свидетельство.
Биаджо попросил его взять с собой Пьеро, и Макиавелли - по натуре человек
доброжелательный - сразу же согласился. Мать юноши понимала: такой шанс
упускать нельзя, - но она, естественно, беспокоилась. Пьеро еще никогда не
разлучался с ней и, по ее мнению, был слишком молод для такого опасного
путешествия. К тому же она боялась, что этот беспутный Макиавелли испортит
ее сына: все знали, какой он любитель погулять. А он нисколько и не
стыдился, мало того, частенько рас сказывал о своих похождениях разные
неприличные истории, вызывая румянец смущения на щечках добропорядочных
женщин. Но, самое возмутительное, рассказывал так забавно, что как бы вы
ни негодовали, удержаться от смеха не могли.
- Дорогая Франческа, - урезонивал ее Биаджо, - теперь, когда Никколо
женился, он оставит дурные привычки. Мариетта - хорошая женщина и очень его
любит. Он не так глуп и не станет тратить деньги на то, что дома можно
получить задаром.
- Так любить женщин, как Никколо, и довольствоваться одной?.
Страницы: (108) : 123456789101112131415 ... >>
Тем временем:
...
Обычные для подобного случая формальности, включая следствие, были
закончены довольно быстро. Вывод проведенного дознания был легко предсказуем
и не вызывал сомнения: самоубийство без каких-либо свидетельств в отношении
состояния разума умершей.
Сэр Джон Фаррен снова и снова консультировался с врачами, но ни один из
них не мог прийти к какому-то определенному заключению.
- Да, это вполне возможно, - говорил один из специалистов, - женщины в
ее положении могут временно доходить до сумасшествия, но вы бы наверняка
заметили признаки наступления такого состояния. Вы говорите, что она была
совершенно нормальной накануне вечером, нормальной утром за завтраком.
Насколько вам это известно, у нее никогда не было каких-либо мрачных мыслей.
- Да, абсолютно ничего подобного, - произнес сэр Джон. - Мы завтракали
вместе, как это бывает обычно, составили план на вторую половину дня. После
моего возвращения с заседания совета директоров мы должны были проехаться на
машине. Она была весела и вполне счастлива.
Бодрое состояние духа леди Фаррен было также подтверждено прислугой.
Горничная, заходившая в ее спальню в половине одиннадцатого, застала хозяйку
рассматривавшей пеленки, которые прислали накануне в почтовой посылке. Леди
Фаррен, довольная рисунками и работой в целом, показала их служанке и затем
сообщила, что возьмет обе, и розовую и голубую - на всякий случай: для
мальчика и для девочки.
В одиннадцать пришел коммивояжер фирмы, изготавливающей садовую мебель.
Леди приняла его, выбрала из каталога два больших кресла. Слуга сэра Джона
также знал об этом, так как леди Фаррен показывала ему каталог после того,
как коммивояжер покинул дом.
Слуга же зашел в спальню, чтобы выяснить у нее, не будет ли каких
распоряжений для шофера, на что леди Фаррен ответила: "Нет, я не собираюсь
выходить из дома до обеда, поскольку сэр Джон сам повезет меня на прогулку".
Слуга вышел из комнаты, оставив свою хозяйку пить молоко. Он был
последним, кто видел леди Фаррен живой...
Дафна Дю Морье (Daphne du Maurier)
«Самоубийство без всяких причин»
ресурс http://www.maugham.ru/