Шакал, обреченный на прозябание в зарослях сорной травы среди развалин Вавилона, представляется нам наглядным примером отщепенца, изгнанного отовсюду; но..
Герман Мелвилл (Herman Melville)
«Энкантадас или очарованные острова»
И вот выбор учителя все же пал на него. Ему хотелось тотчас же поделиться с Фернаном огромным счастьем, которое ожидало замок Эрменонвиль. Но он не разрешил себе этого...
Лион Фейхтвангер (Lion Feuchtwanger)
«Мудрость чудака, или Смерть и преображение Жан-Жака Руссо»
С каждого по десять фунтов штрафа, чем плохо? -- А если храм божий осквернят, то и побольше, -- подхватил мистер Сниггс...
Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Упадок и разрушение»
Смотрите также:
Большая советская энциклопедия.Сомерсет Моэм
«Безволосый Мексиканец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Белье мистера Харрингтона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Божий суд», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Брак по расчету», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«В львиной шкуре», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Гонолулу», закладка на странице 10 (прочитано 50%)
«Дождь», закладка на странице 10 (прочитано 31%)
«Записка», закладка на странице 10 (прочитано 39%)
«Край света»![]() Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 23) Также вы можете получить: |
Тем временем:
... Он был лет пяти, маленький, крепенький. Вылез и,
набычившись, встал перед матерью.
-- А, ты был в малиннике!-- с облегчением произнесла она.-- Я думала,
ты ушел к воде. Туда нельзя, ты ведь помнишь?
Мальчик молчал и не двигался с места.
-- Ну хорошо, пойдем домой,-- сказала мать чуть мягче,-- темно уже. Вон
дедушка едет.
Мальчик с хмурым видом медленно, нехотя двинулся к матери. На нем были
курточка и брюки из толстой, грубой ткани, явно перешитые из старого
мужского костюма.
На дорожке он стал обрывать мохнатые лоскутья хризантем и пригоршнями
бросать лепестки на землю.
-- Что ты делаешь, перестань!-- сказала мать. Мальчик оставил
хризантемы, и тогда она, вдруг пожалев его, сломила ветку с тремя-четырьмя
бледными цветками и поднесла к лицу. Во дворе женщина хотела было бросить
ветку, но рука ее дрогнула, и она воткнула цветы за пояс. Задержавшись у
трех ступенек, мать с сыном стали смотреть на шагающих домой шахтеров.
Маленький состав надвигался все ближе. Вот паровоз прополз мимо дома и
остановился против калитки.
Из паровозной будки высоко над женщиной высунулся машинист, коренастый,
низенький, со шкиперской седой бородкой.
-- Дашь мне чаю?-- спросил он женщину ласково и оживленно.
Это был ее отец. Она сказала, что сейчас заварит, ушла в дом и тут же
вернулась.
-- Я не был у вас в воскресенье,-- начал седобородый машинист.
-- А я и не ждала тебя,-- сказала дочь. Машинист поморщился, потом
спросил все так же ласково и беззаботно:
-- Так, стало быть, ты слышала? Ну, и что думаешь? . .
-- Думаю, что очень уж скоро,-- ответила она.
Мужчина с досадой дернул головой, услышав ее сдержанный упрек, потом
заговорил просительно, но с затаенной жестокостью:
-- А что прикажешь мне делать? Сидеть одному в пустом доме, что за
жизнь для мужчины в мои года? И уж раз я снова решил жениться, не все ли
равно -- раньше я женюсь или позже? Кому какое дело?
Женщина повернулась и ушла в дом, ничего не сказав...
ресурс http://www.maugham.ru/